?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Албанский алфавит

Пробежался по сайтам и заглянул на сайт аварцев и лезгин - народов, которые гораздо более кацевников и гейдарбайджанцев могут претендовать на культурное наследие Кавказской Албании. Нашел интересную статью про албанскую письменность. А источником указан Матенадаран - бесценное хранилище древних рукописей.

http://khabal.info/?l=rus&act=inf_view&id=3429742195%55284%5521538

Вопрос о кавказско-албанской письменности, особенно об албанском алфавите, в языковедческой литературе обсуждается вот уже 70 лет. Необходимость возвращения к этой проблеме возникла тем, что, во-первых, эту проблему нельзя считать разрешенной и, во-вторых, после публикации материалов наших дешифровок появились попытки исказить начертания букв и придать им вымышленные названия, не имеющие никакого отношения к первоисточнику – алфавиту кавказских албан, обнаруженному в 1937 г. в Матенадаране (Ереван, Армения).
 Как известно, «матенадаранский» алфавит кавказских албанцев состоит из 52 букв, названия которых приведены под каждой из них древнеармянской графикой. Несомненно, точно указать названия 52 букв кавказоязычного албанского алфавита 36-ю буквами индоевропейского армянского невозможно. Поэтому до сих пор точно не идентифицированы эти названия и, тем более, не известны их происхождения.
 В настоящей статье предлагают новые интерпретации названий букв матенадаранского алфавита, основанные на результатах наших дешифровок как мингечаурских письменных памятников, так и «Албанской книги».

«Албанская книга» - эта уникальная находка в виде фотокопий ее 50 страниц находилась в архиве известного нашего поэта Забита Ризванова, и была нами опубликована впервые. Среди этих страниц не оказался титульный лист, т.е. было невозможно установить точное название и автор книги, вследствие чего мы ее условно называли «Албанской книгой». Так как не известен оригинал этой книги, многие специалисты в Азербайджане и Дагестане предвзято предпочитают ее называть фальсификацией, всячески уклоняясь от обсуждения этого вопроса. Мне удалось обнаружить веские доказательства о подлинности материала «Албанской книги», исходя из ее содержания и сравнивая ее текст с пеласгскими и этрусскими письменами и языками. Об этом необходимо написать специальную статью. А пока об албанском алфавите (рис.1)..



Следует отметить, что в албанском алфавите некоторые знаки имеют нижнюю (№№ 1, 4, 16, 23, 29), или же верхнюю (№№ 37, 38, 39, 41) черту. По нашему мнению, нижняя черта показывает, что название данного знака относится не к конкретным, как в остальных случаях («замок», «ножницы» и др.), а к абстрактным существительным («лето», «этот», «отвага» и т.д.). Верхняя черта показывает, что данный предмет расположен в висячем положении, или находится под каким-то другим предметом.
 На рисунке 1 для каждого знака указаны: на левом верхнем углу - порядковый номер данного знака в Матенадаранском списке, левом нижнем – русская транслитерация буквы в албанских письменных памятниках, справа (сверху вниз) - название буквы в оригинале, наша интерпретация названия, соответствующий этому названию язык и русский перевод этого названия.
 Первая буква. Под этой буквой древнеармянскими буквами написано «алт». Она выражает гласный звук «А». 
  Знак, соответствующий первой букве, стоит над чертой, и он напоминает «голову». Голова – часть тела и входит в понятие «предмет», а здесь она показывает нарицательное существительное, такое как «ГЛАВА» (глава государства, родоначальник, государство). Такому определению соответствует «АЛП» от слова «Алпан» - государство Алпан (Албания) или же родоначальник албанских племен «Алуп».
 Вторая буква. Древнеармянская запись названия этой буквы «одет», как отмечают специалисты единодушно, не соответствует истинному обозначению. В албанском письме эта буква соответствует «Б». Мы условно называем эту букву арчинским словом «БАТ», что означает «Рожок» (возможно, музыкальный инструмент).

...



Далее читать по ссылке

От athanatoi:
Взглянув на буквы, можно разглядеть множество сходных с армянскими. И действительно, множество букв прямо заимствовано из армянского языка. Например, Д. Дирингер в своей книге "Алфавит" (1963), стр 378-379, высказал мнение, что 12 букв албанского алфавита заимствовано из армянского, 8 - из грузинского ;), а 3 - из греческого.
А мне вспомнилось "Житие Маштоца" Корюна
Он (Маштоц) расспросил его, расследовал варварские слова алуанского языка, затем своей обычной проницательностью, ниспосланной свыше, создал письмена (для алуанцев) и милостью Христа успешно взвесил, расставил и уточнил
(здесь).